国产成人亚洲精品乱码在线观看,69视频一区,日韩福利视频导航,蜜臀av午夜,日韩手机在线观看,国产精品久久久久久久久快鸭,日本亚洲成人

標(biāo)題圖片

美國(guó)紐約熱捧“肉夾饃”

中國(guó)網(wǎng) china.com.cn  時(shí)間: 2013-08-09  內(nèi)容來(lái)源: 旅游衛(wèi)視

近日,一則有關(guān)“肉夾饃”的報(bào)道走紅微博。報(bào)道介紹,每天曼哈頓的“西安名吃”店鋪外都排著長(zhǎng)長(zhǎng)的隊(duì)伍,很多人經(jīng)常要排上30分鐘的隊(duì)才能吃到肉夾 饃。肉夾饃只要3美元,一大碗面不到8美元,給店主艾森帶來(lái)110萬(wàn)美元的年收入。杰森稱“西安名吃”開設(shè)了4家新的分店,未來(lái)還會(huì)更多。這一報(bào)道被央視 新聞、環(huán)球時(shí)報(bào)等諸多媒體官微發(fā)布后,迅速點(diǎn)燃了網(wǎng)友對(duì)“肉夾饃”的熱情,數(shù)千網(wǎng)友轉(zhuǎn)發(fā),一些網(wǎng)友提出疑問:“肉夾饃怎么翻譯呢?”西安網(wǎng)友則果斷表示: “組團(tuán)去賣饃!”

李日麗:我家附近有一家新開的西安小吃,天天去吃。

虛實(shí)之間:組團(tuán)去賣肉夾饃!

趙彬:陜西網(wǎng)友頂起,期待臊子面也走出國(guó)門!

蘑菇:生活在西安是一個(gè)吃貨最幸福的事,除了肉夾饃,還可以吃到好多美食。歡迎來(lái)西安!

左邊:四川的涼菜餅子估計(jì)去了也會(huì)火。

長(zhǎng)安月下:貌似古文是肉夾于饃中,所以后來(lái)叫肉夾饃。我覺得可以翻譯成“中式漢堡”。

東籬下:希望有更多的中國(guó)小吃能走出國(guó)門,與世界各地的人們共同分享中國(guó)美食。

第一條款:我想去賣搟面皮。

蟲蟲:在西安,天天吃美食不重樣。各種面,各種饃。

海外成功創(chuàng)業(yè)的中國(guó)小吃

肉夾饃、涼皮、煎餅果子……這些在國(guó)人看來(lái)稀松平常的小吃,卻在海外火得一塌糊涂。

“洛陽(yáng)哥”曼哈頓賣肉夾饃

6月15日,身在美國(guó)紐約的網(wǎng)友“排長(zhǎng)衛(wèi)華”發(fā)了條微博:來(lái)自河南洛陽(yáng)的謝云峰只能聽懂one、two、three,連four都聽不懂,但是這不妨礙他在哥倫比亞大學(xué)(位于紐約曼哈頓)門前做攤車小販,賣肉夾饃、涼皮之類。

中美大學(xué)生西安對(duì)話 稱肉夾饃比漢堡包有吸引力

祖籍廣東的美籍華裔女生葉思彤表示,遍及世界各地的漢堡包可以代表美國(guó)的文化元素,但相比起西安的菜夾饃、肉夾饃來(lái)說,她認(rèn)為中式快餐更有營(yíng)養(yǎng),更有吸引力。(文字來(lái)源:華商網(wǎng))

 

責(zé)任編輯: 魯楠
標(biāo)題圖片